« NITUVUGE IBYATEYE ARIYA MAHANO, TUBIVUGE IMIZI N’IMIHAMURO, TUREKE KWITWAZA AYO MOKO, NAYO KERA AZABE UMUGANI UCIBWA … MAZE INTEGO YACU IBE IY’UMUBANO ».
Mbwira Munyarwanda : Dis-moi, cher compatriote rwandais
Refrain: Dis-moi cher compatriote rwandais
Dis-moi, cher ami
Alors, dis-moi!
- 1 -
Qu’aurais-tu donné pour naître « tutsi »?
Et toi, ton appartenance à l’ethnie « hutu » t’aurait coûté combien?
Et ton ami « twa », qu’a-t-il fait pour être mis en marge de la société?
- 2 -
La population rwandaise se compose de trois groupes ethniques:
Les Hutu, les Tutsi et les Twa.
Et chacune est une composante existentielle de la société rwandaise.
Tu ne peux rien y faire,
Moi non plus, je n’y peux rien.
- 3 -
Je ne vois en toi qu’un farouche et vilain opposant (Hutu),
Tu ne vois en moi qu’un malicieux cancrelat revanchard (Tutsi).
A notre rencontre, nos regards aussitôt croisés,
Se détournent l’un de l’autre, lorsqu’elles ne se referment pas chacun sur soi.
Dès lors, de notre inconscient surgissent brusquement,
Toutes les blessures de notre passé récent,
Sur fond de tous nos vieux et minables préjugés.
Nos cœurs gonflent alors au point d’éclater.
*
Tes diverses maltraitances à son égard,
L’ont privé de ses droits d’être humain.
Pour toi, il est devenu un objet.
Toi-même, ta manière d’agir t’a déshumanisé.
Vous voilà tous les deux hors de l’humain,
Dans une société rwandaise remplie d’humanité,
Marque indélébile de toute espèce humaine.
*
Chère frère, cher rwandais,
N’aie pas peur de dénoncer toute personne que tu as vue violer les droits de l’homme,
Aie aussi le courage de clamer
Le nom de celui qui a sauvé des âmes innocentes, quelques fois au risque de sa vie.
Que soit bannie à jamais la tendance à confondre le crime et l’appartenance ethnique.
Dis-le, dis ce que tu sais, dis ce que tu as vu!
Ce courage, c’est ta grandeur d’âme!
*
Tout crime est à punir quel qu’en soit l’auteur,
Dans le respect de la nature humaine,
L’assassin doit être séparé de son crime.
Que la justice impartiale soit la norme et fasse éclore le droit et la liberté,
Pour tout Rwandais quelle que soit son groupe ethnique.
- 4 -
Laissons ces enfants s’aimer, même s’ils ne sont pas du même groupe ethnique.
Laissons-les, l’amour n’a pas de frontières,
Laissons-les, l’amour n’est pas lié à l’ethnie,
Laissons le(a) bien aimé(e) retrouver son amour.
Aidons-les plutôt en soutenant leur famille,
Pour qu’elle soit un des nombreux piliers de la société rwandaise.
- 5 -
Viens mon frère,
Viens, n’aie pas peur, viens à ma rencontre,
Viens, dépasse cette peur de l’autre ethnie,
Viens vers moi, moi je viens vers toi,
Disons-nous tout, sans rien nous cacher.
- 6 -
Parlons-nous de ce qui a été à l’origine de ces événements macabres,
Mettons calmement à jour les causes latentes de l’antagonisme ethnique.
Une fois les sources de cet antagonisme, rationalisées et maitrisées,
Et les ethnies seront jetées aux oubliettes de l’histoire.
Viens, approche-toi de moi, bras dessus, bras dessous,
Chantons et festoyons les retrouvailles,
Du partage et du respect mutuel pour un meilleur « vivre ensemble » (1,2,3).
***
- Traduction « libre ».
- Chacun des auteurs de cette chanson est aussi compositeur de la partie chantée.
- Nous répondrons aux commentaires uniquement publiés sur ce site.